Hadith 27
الحديث 29
Bihar al-Anwar · Allamah al-Majlisi
م، تفسير الإمام عليه السلام قَالَ الْإِمَامُ ع وَ لَمَّا امْتُحِنَ الْحُسَيْنُ ع وَ مَنْ مَعَهُ بِالْعَسْكَرِ الَّذِينَ قَتَلُوهُ وَ حَمَلُوا رَأْسَهُ قَالَ لِعَسْكَرِهِ أَنْتُمْ فِي حِلٍّ مِنْ بَيْعَتِي فَالْحَقُوا بِعَشَائِرِكُمْ وَ مَوَالِيكُمْ
وَ قَالَ لِأَهْلِ بَيْتِهِ قَدْ جَعَلْتُكُمْ فِي حِلٍّ مِنْ مُفَارَقَتِي فَإِنَّكُمْ لَا تُطِيقُونَهُمْ لِتَضَاعُفِ أَعْدَادِهِمْ وَ قُوَاهُمْ وَ مَا الْمَقْصُودُ غَيْرِي فَدَعُونِي وَ الْقَوْمَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يُعِينُنِي وَ لَا يُخَلِّينِي مِنْ حُسْنِ نَظَرِهِ كَعَادَاتِهِ فِي أَسْلَافِنَا الطَّيِّبِينَ
فَأَمَّا عَسْكَرُهُ فَفَارَقُوهُ وَ أَمَّا أَهْلُهُ الْأَدْنَوْنَ مِنْ أَقْرِبَائِهِ فَأَبَوْا وَ قَالُوا- لَا نُفَارِقُكَ وَ يَحْزُنُنَا مَا يَحْزُنُكَ وَ يُصِيبُنَا مَا يُصِيبُكَ وَ إِنَّا أَقْرَبُ مَا نَكُونُ إِلَى اللَّهِ إِذَا كُنَّا مَعَكَ
فَقَالَ لَهُمْ فَإِنْ كُنْتُمْ قَدْ وَطَّنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ عَلَى مَا وَطَّنْتُ نَفْسِي عَلَيْهِ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ إِنَّمَا يَهَبُ الْمَنَازِلَ الشَّرِيفَةَ لِعِبَادِهِ بِاحْتِمَالِ الْمَكَارِهِ
وَ أَنَّ اللَّهَ وَ إِنْ كَانَ خَصَّنِي مَعَ مَنْ مَضَى مِنْ أَهْلِيَ الَّذِينَ أَنَا آخِرُهُمْ بَقَاءً فِي الدُّنْيَا مِنَ الْكَرَامَاتِ بِمَا يَسْهُلُ عَلَيَّ مَعَهَا احْتِمَالُ الْمَكْرُوهَاتِ فَإِنَّ لَكُمْ شَطْرَ ذَلِكَ مِنْ كَرَامَاتِ اللَّهِ تَعَالَى وَ اعْلَمُوا أَنَّ الدُّنْيَا حُلْوَهَا وَ مُرَّهَا حُلُمٌ وَ الِانْتِبَاهَ فِي الْآخِرَةِ وَ الْفَائِزُ مَنْ فَازَ فِيهَا وَ الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِيهَا.
Tafseer of the Imam (Hassan Al Askari-asws) – The Imam-asws said: ‘And when the Test (regarding) Al-Husayn-asws happened (Battle of Karbala 61 A. H. ), and the ones who were in the army, those that killed him-asws and carried his-asws head, he-asws said to his-asws soldiers: ‘You are free from my-asws allegiance, therefore you can join up with your clans and your friends’. And he-asws said to his-asws friends, ‘I-asws am making you all free from separating from me-asws, therefore if you are not able to endure them due to their increased numbers and their (military) might, and they are not aiming for other than me-asws, therefore leave me-asws and the people (Yazeed-la’s army) – for Allah-azwj would Assist me-asws and will not Leave me-asws alone from His-azwj Goodly Consideration as usual, like He-azwj Did among our goodly ancestors’. As for his-asws soldiers, they separated (left) from him-asws, and as for his-asws family members and the near ones from his-asws relatives, they refused and they said, ‘We will not separate from you-asws, and it would happen with us whatever would happen with you-asws, it would grieve us whatever would grieve you-asws, and it would hit us whatever would hit you-asws, we happen to be closer to Allah-azwj, when we happen to be with you-asws’. He-asws said to them: ‘If you have resolved yourselves upon what I-asws have resolved myself upon, then know that Allah-azwj rather Endows the nobles’ status to His-azwj servants due to their patience in bearing the abhorrence. And that Allah-azwj, and if He-azwj were to Particularise me-asws – with the ones past from my-asws (five Holy) family members-asws – those ones whom I-asws am the last of, remaining in the world – from the Prestige with what it would be easy upon bearing the abhorrence, so for you all is that direction (to take), towards the Prestige of Allah-azwj the Exalted. And know that the world, its sweetness and its bitterness are (in fact like) a dream, so pay attention to the Hereafter, and a successful one is the one who is successful therein, and a wretched is the one who is wretched therein’’. [44]
Comprendre ce hadith
Une lecture guidée pour relier les mots à ta vie.
Résumé
Ce hadith met en lumière la valeur du savoir comme chemin vers Dieu et clé de la sagesse.
Application
Choisis aujourd'hui une chose nouvelle à apprendre — petite ou grande — avec l'intention de te rapprocher.
Lien avec aujourd'hui
Dans l'ère de l'information, le vrai savoir est celui qui transforme le cœur, pas seulement la mémoire.
✨ Cette lecture sera bientôt enrichie par Noor IA pour chaque hadith individuellement.